Этот форум предназначен для обсуждения Советской эпохи и и музыки. Все сообщения, не относящиеся к теме,
непристойные сообщения, а также сообщения, оскорбительные для других участников форума будут удалены.
http://i080.radikal.ru/1001/0b/544a82552f00.jpg
1923 г.
http://s51.radikal.ru/i133/1001/5f/2cb3c67d1626.jpg
1930 г.
http://s42.radikal.ru/i096/1001/6e/71751556ed40.jpg
1931 г. Кадр из фильма "Куле Вампе".
У микрофона радио "Коминтерн", Москва, 1936 г.
http://s47.radikal.ru/i116/1001/4c/38ec3791ebf1.jpg
Конец 1930-х гг.(?) Эрнст Буш выступает на митинге "Долой Франко".
http://s005.radikal.ru/i212/1001/24/2d2293f01bee.jpg
Испания, 1937 г. Эрнст Буш среди бойцов Одиннадцатой интербригады.
http://s57.radikal.ru/i156/1001/7f/f1dc818eacee.jpg
Берлин, 20.10.1946 г.
http://i081.radikal.ru/1001/4b/b37ca4fdb6dc.jpg
Берлин, 20.10.1946 г.
Эрнст Буш (слева) в спектакле "Мать".
http://s006.radikal.ru/i213/1001/cd/a66c1d2136ad.jpg
На гастролях в Вене, 1951(4)? г.
http://s001.radikal.ru/i194/1001/fe/09e842e6258a.jpg
Участники "Октоберклуба" поздравляют Буша с 70-ти летием, 1970 г.
http://i077.radikal.ru/1001/7b/18dc9dcb24ae.jpg
Фото 1981 г.
Дом Эрнста Буша. После кончины певца в 1980 г. здесь был его дом-музей (закрыт по причине банкротства в 1992 г.)
Дом знаком по фильму "17 мгновений весны", где он фигурирует как дом Штирлица.
Из фото самые показательные - 1946 года (шрам виден, и что левая половина лица парализована).
Прямая иллюстрация к известному стихотворению Константина Симонова о первом послевоенном выступлении Эрнста Буша 30 мая 1946 года.
"...Потом пришел день, который я никогда не забуду. Впервые после войны я видел и слышал Эрнста Буша. Он еще не вполне оправился после ранения и производил впечатление больного, истощенного человека. Но в нем жила огромная сила и огромная страсть. А для меня этот человек, после того что я пережил на войне, был прообразом подлинной Германии. Он был немцем, которого я люблю, он был символом той Германии, которую я люблю. Поэтому я посвятил ему одно из первых стихотворений, написанных мною после войны, - немцу Эрнсту Бушу."
Немец
Константин Симонов
В Берлине на холодной сцене
Пел немец, раненный в Испании,
По обвинению в измене
Казненный за глаза заранее,
Пять раз друзьями похороненный,
Пять раз гестапо провороненный,
То гримированный, то в тюрьмах ломанный,
То вновь иголкой в стог оброненный.
Воскресший, бледный, как видение,
Стоял он, шрамом изуродованный,
Как документ сопротивления,
Вдруг в этом зале обнародованный.
Он пел в разрушенном Берлине
Все, что когда-то пел в Испании,
Все, что внутри, как в карантине,
Сидело в нем семь лет молчания,
Менялись оболочки тела,
Походки, паспорта и платья,
Но, молча душу сжав в объятья,
В нем песня еле слышно пела,
Она охрипла и болела,
Она в жару на досках билась,
Она в застенках огрубела
И в одиночках простудилась.
Она явилась в этом зале,
Где так давно ее не пели.
Одни, узнав ее, рыдали,
Другие глаз поднять не смели.
Над тем, кто предал ее на муки,
Она в молчанье постояла
И тихо положила руки
На плечи тех, кого узнала.
Все видели, она одета
Из-под Мадрида, прямо с фронта:
В плащ и кожанку с пистолетом
И тельманку с значком Рот Фронта.
А тот, кто пел ее, казалось,
Не пел ее, а шел в сраженье,
И пересохших губ движенье,
Как ветер боя, лиц касалось.
...............................
Мы шли с концерта с ним, усталым,
Обнявшись, как солдат с солдатом,
По тем разрушенным кварталам,
Где я шел в мае в сорок пятом.
Я с этим немцем шел, как с братом,
Шел длинным каменным кладбищем,
Недавно — взятым и проклятым,
Сегодня — просто пепелищем.
И я скорбел с ним, с немцем этим,
Что, в тюрьмы загнан и поборот,
Давно когда-то, в тридцать третьем,
Он не сумел спасти свой город.
Meine erste Lektion (Запись 1960-х гг.)
Мой первый урок классовой борьбы.
К 110-летию Эрнста Буша. Юбиляр рассказывает о своем пути в революцию (запевая по ходу рассказа "Марш социалистов"(?) и "Интернационал"). Суть рассказа см. по тексту ниже.
Download mp3 file:
http://stream.ifolder.ru/15832578
"
22 января 1900 года в Киле, в семье потомственного пролетария, строительного рабочего Фридриха Буша и портнихи Эммы Буш родился сын Эрнст. Отец будущего певца революции был членом социал-демократической партии Германии, примыкая к ее левому крылу, остававшемуся верным марксизму.
С детских лет Эрнст жил в атмосфере классово-сознательной трудовой семьи, достаток которой зависел от заработков отца, не раз попадавшего в полосу сезонной безработицы. Заметным подспорьем в семейном бюджете был скромный приработок Эммы Буш, просиживавшей долгие зимние вечера за швейной машинкой. Как вспоминает Эрнст Буш, семья из пяти человек ютилась в двух небольших комнатках, лучшая комната - "гостиная" - всегда сдавалась жильцам.
В семье Буша много и охотно пели. Пела мать, знавшая десятки народных песен и популярных романсов. Пела старшая сестра Эрна. Неплохим баритоном обладал отец, с молодых лет неизменный участник хорового союза строительных рабочих "Гармония". Иногда он брал с собой на спевки маленького сына, и Эрнст, еще не знавший грамоты, с необыкновенной легкостью запоминал мелодии и слова многих песен, входивших в репертуар "Гармонии".
"Если вокальные данные я унаследовал от матери, - говорит Буш, - то мое актерское призвание, очевидно, идет от отца".
В архиве Эрнста Буша хранится небольшая клеенчатая тетрадка, исписанная рукой его отца. Он заносил в эту тетрадь свои сочинения, предназначавшиеся для исполнения на рабочих собраниях и вечеринках.
Когда строительный участок, на котором работал Фридрих Буш, был не слишком далеко от дома, маленький Эрнст обычно носил отцу судки с обедом, взбираясь на строительные леса, где его встречали веселые возгласы товарищей отца, знавших о большом музыкальном таланте ребенка и любивших слушать его звонкий голосок.
Первое боевое крещение Эрнста Буша произошло в 1907 году во время рабочей маевки, созванной Кильским комитетом социал-демократической партии. Семилетний Эрнст без тени смущения вышел на сцену загородного клуба "Лесной покой", расположенного в центре лесного массива в нескольких километрах от Киля, и спел запев второго куплета "Интернационала":
Никто не даст нам избавления -
Ни бог, ни царь и ни герой...
С этим "дебютом" связаны события, о которых сам Буш не без юмора говорит сегодня как о своей "первой политической дискриминации":
- Я учился в народной мужской школе, начиная с восьмого класса и до первого (Примечание. В немецких школах того времени счет классов велся так: восьмой - начальный, первый - выпускной). Очевидно, школьное начальство обратило внимание на мои вокальные данные, и в один из весенних дней 1907 года наш дом посетил мой школьный учитель пения и завел разговор с моей матерью о том, что хорошо было бы зачислить меня в приходской церковный хор. Мать ответила уклончиво, сославшись на необходимость получить согласие отца. Однако отец самым решительным образом отверг это предложение: "Из этой затеи у них ничего не выйдет. Сына своего церковникам я не отдам. Пусть лучше поет у нас в "Гармонии".
Категорическое "нет!" отца и последовавшее вскоре выступление мальчика на рабочей маевке имело свои последствия. Сына "красного каменщика", успевающего ученика, имевшего всегда отличные оценки по пению, перевели в разряд "отстающих", а в его дневнике отметка по пению отныне не поднималась выше "удовлетворительно".
Эрнст Буш не зря квалифицирует эту страничку своей биографии как "первую политическую дискриминацию". Публичное исполнение куплета из "Интернационала" действительно стало своеобразным началом его революционного пути в искусстве и первым столкновением с властями.
"
Интересная песня, но в "Самодеятельность" не помещается по размеру.
Название: Das Lied vom Klassenfeind Песня о классовом враге - немецкий
Описание: "Однажды они зашагали, новый вздымая флаг. И кто-то сказал: «Устарело понятие «классовый враг»..."
Песня написана в 1933 году после прихода Гитлера к власти и, рассказывая об истории Германии с 1900 по 1933 год, опровергает тезис нацистов об окончании классовой борьбы. Текст и перевод прилагаются. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1933г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Download mp3 file:
http://stream.ifolder.ru/17515271
Das Lied vom Klassenfeind Песня о классовом враге - немецкий
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht)
-1-
Als ich klein war, ging ich zur Schule
und ich lernte, was mein und was dein.
Und als da alles gelernt war,
schien es mir nicht alles zu sein.
Und ich hatte kein Frühstück zu essen,
und andre, die hatten eins:
Und so lernte ich doch noch alles
vom Wesen des Klassenfeinds.
Und ich lernte, wieso und weswegen
da ein Riss ist durch die Welt?
Und der bleibt zwischen uns, weil der Regen
von oben nach unten fällt.
-2-
Und sie sagten mir: Wenn ich brav bin,
dann werd ich dasselbe wie sie.
Doch ich dachte: Wenn ich ihr Schaf bin,
dann werd ich ein Metzger nie.
Und manchen von uns sah ich,
der ging ihnen auf den Strich.
Und geschah ihm, was dir und was mir geschah,
dann wunderte er sich.
Mich aber, mich nahm es nicht wunder,
ich kam ihnen frühzeitig drauf:
Der Regen fließt eben herunter
und fließt eben nicht hinauf.
-3-
Da hört ich die Trommel rühren,
und alle sprachen davon:
Wir müssten jetzt Kriege führen
um ein Plätzlein an der Sonn.
Und heisere Stimmen versprachen uns
das Blaue vom Himmel herab.
Und herausgefressene Bonzen
schrien: Macht jetzt nicht schlapp!
Und wir glaubten: Jetzt sind's nur mehr Stunden,
dann haben wir dies und das.
Doch der Regen floss wieder nach unten,
und wir fraßen vier Jahre lang Gras.
-4-
Und einmal, da hieß es auf einmal:
Jetzt machen wir Republik!
Und der eine Mensch ist da dem ändern gleich,
ob er mager ist oder d_i_c_k.
Und was vom Hungern matt war,
war so voll Hoffnung nie.
Doch was vom Essen satt war,
war hoffnungsvoll wie sie.
Und ich sagte: Da kann was nicht stimmen
und war trüber Zweifel voll:
Das stimmt doch nicht, wenn der Regen
nach aufwärts fließen soll.
-5-
Sie gaben uns Zettel zum Wählen,
wir gaben die Waffen her.
Sie gaben uns ein Versprechen,
und wir gaben unser Gewehr.
Und wir hörten: Die es verstehen,
die würden uns helfen nun.
Wir sollten an die Arbeit gehen,
sie würden das übrige tun.
Da ließ ich mich wieder bewegen
und hielt, wie's verlangt wurd', still
und dachte: Das ist schön von dem Regen,
dass er aufwärts fließen will.
-6-
Und bald darauf hörte ich sagen,
jetzt sei alles schon eingerenkt.
Wenn wir das kleinere übel tragen,
dann würd' uns das größere geschenkt.
Und wir schluckten den Pfaffen Brüning,
damit's nicht der Papen sei.
Und wir schluckten den Junker Papen,
denn sonst war am Schleicher die Reih.
Und der Pfaffe gab es dem Junker,
und der Junker gab's dem General.
Und der Regen floss nach unten,
und er floss ganz kolossal.
-7-
Während wir mit Stimmzetteln liefen,
sperrten sie die Fabriken zu.
Wenn wir vor Stempelstellen schliefen,
hatten sie vor uns Ruh.
Wir hörten Sprüche wie diese:
Immer ruhig! Wartet doch nur!
Nach einer größeren Krise
kommt eine größere Konjunktur!
Und ich sagte meinen Kollegen:
So spricht der Klassenfeind!
Wenn der von guter Zeit spricht,
ist seine Zeit gemeint.
Der Regen kann nicht nach aufwärts,
weil er's plötzlich gut mit uns meint.
Was er kann, das ist: er kann aufhör´n,
nämlich dann, wenn die Sonne scheint.
-8-
Eines Tags sah ich sie marschieren
hinter neuen Fahnen her.
Und viele der Unsrigen sagten:
Es gibt keinen Klassenfeind mehr.
Da sah ich an ihrer Spitze
Fressen, die kannte ich schon,
und ich hörte Stimmen brüllen
in dem alten Feldwebelton.
Und still durch die Fahnen und Feste
floss der Regen Nacht und Tag.
Und jeder konnte ihn spüren,
der auf der Straße lag.
-9-
Sie übten sich fleißig im Schießen
und sprachen laut vom Feind
und zeigten wild über die Grenze.
Und uns haben sie gemeint.
Denn wir und sie, wir sind Feinde
in einem Krieg, den nur einer gewinnt.
Denn sie leben von uns und verrecken,
wenn wir nicht mehr die Kulis sind.
Und das ist es auch, weswegen
ihr euch nicht wundern dürft,
wenn sie sich werfen auf uns, wie der Regen
sich auf den Boden wirft.
-10-
Und wer von uns verhungert ist,
der fiel in einer Schlacht.
Und wer von uns gestorben ist,
der wurde umgebracht.
Den sie holten mit ihren Soldaten,
dem hat Hungern nicht behagt.
Dem sie den Kiefer eintraten,
der hatte nach Brot gefragt.
Dem sie das Brot versprochen,
auf den machen sie jetzt Jagd.
Und den sie im Zinksarg bringen,
der hat die Wahrheit gesagt.
Und wer ihnen da geglaubt hat,
dass sie seine Freunde sind,
der hat eben dann erwartet,
dass der Regen nach oben rinnt.
-11-
Denn wir sind Klassenfeinde,
was man uns auch immer sagt:
Wer von uns nicht zu kämpfen wagte,
der hat zu verhungern gewagt.
Wir sind Klassenfeinde, Trommler!
Das deckt dein Getrommel nicht zu!
Fabrikant, General und Junker -
unser Feind, das bist du!
Davon wird nichts verschoben,
da wird nichts eingerenkt!
Der Regen fließt nicht nach oben,
und das sei ihm auch geschenkt!
-12-
Da mag dein Anstreicher streichen,
den Riss streicht er uns nicht zu!
Einer bleibt und einer muss weichen,
entweder ich oder du.
Und was immer ich auch noch lerne,
das bleibt das Einmaleins:
Nichts habe ich jemals gemeinsam
mit der Sache des Klassenfeinds.
Das Wort wird nicht gefunden,
das uns beide jemals vereint!
Der Regen fließt von oben nach unten.
Und du bist mein Klassenfeind.
1933
Перевод (классический советский, автор (?)):
ПЕСНЯ О КЛАССОВОМ ВРАГЕ
1
Меня научили в школе
Закону «мое -- не твое»,
А когда я всему научился,
Я понял, что это не все.
У одних был вкусный завтрак,
Другие кусали кулак.
Вот так я впервые усвоил
Понятие «классовый враг».
Я понял, как и откуда
Противоречья взялись.
Так и будет всегда, покуда
Дождь падает сверху вниз.
2
Твердили мне: будешь послушным --
Станешь таким, как они.
Я же понял: не быть тому мясником,
Кто ягненком был искони.
Иной стремился к богатству,
И втирался к богатым он.
Я видел, как искренно он удивлялся,
Когда его гнали вон.
А я не желал дивиться.
Я знал уже в те года:
Дождь может лишь книзу литься,
Но вверх не идет никогда.
3
Загремели вдруг барабаны:
«Собирайся, народ, в поход,
В богатые дальние страны,
Где нас место под солнцем ждет
С три короба нам сулили
Охрипшие крикуны,
И жирные бонзы вопили!
«Вы драться как львы должны!»
Мы годами не ели хлеба,
Веря в радужные пути.
А дождь все струился с неба,
И вверх не хотел идти.
4
А потом порешило начальство,
Что республику создадут,
Где каждый будет свободен и сыт,
Тучен он или худ.
Тогда голодный и битый
Очень возликовал,
Но толстопузый и сытый
Тоже не унывал.
А я говорил: «Едва ли!
Это, наверно, ложь!
Где и когда вы видали,
Чтобы вверх поднимался дождь?»
5
Они бюллетени нам дали,
А мы им -- оружье свое,
Они нам -- свое обещанье,
А мы им -- свое ружье.
Они говорили: с охотой
Должны, мол, помочь мы им.
Мы, мол, займемся работой,
Они же -- всем остальным.
И я замолчал, беспричинно
Поверивши в чудеса.
Я подумал: дождь молодчина
Он польется назад, в небеса.
6
Они нам сказали вскоре,
Что трудный момент прошел,
Что, терпя небольшое горе,
Избегнем мы больших зол.
Мы поверили: лучше поп Брюнинг,
Лишь бы Папен не был у дел.
А потом: пусть уж юнкер фон Папен,
Лишь бы Шлейхер на шею не сел.
И вслед за попом был юнкер,
За юнкером -- генерал,
И обрушился с неба на землю
Не ливень, а целый шквал.
7
Пока мы их выбирали,
Они прикрыли завод.
Голодные, мы ночевали
Под биржей труда, у ворот.
Они нам тогда говорили:
«Дождемся мы лучших дней!
Чем будет острее кризис,
Тем будет расцвет пышней».
Я же сказал ребятам:
«Это классовый враг говорит.
Мечтая о будущем, ищет
Он только себе профит.
Дождь не взлетает кверху,
Он совсем не таков.
Но он может пройти, если солнце
Выглянет из облаков».
8
Однажды они зашагали,
Новый вздымая флаг.
И кто-то сказал: «Устарело
Понятие «классовый враг».
Но я узнавал в колоннах
Немало знакомых рож,
И голос, оравший команды,
На фельдфебельский был похож.
И дождь уныло струился
Сквозь флаги ночью и днем,
И чувствовал это - каждый,
Кто ночевал под дождем.
9
Они стали стрелять учиться,
Они слали проклятья врагам,
Грозя кулаком границе,
Врагам своим -- значит, нам,
Потому что враги мы с ними.
Беспощадна будет борьба.
Потому что они подохнут,
Потеряв своего раба.
И вот почему, о мести твердя,
Они за нами гнались,
Бросаясь на нас, как потоки дождя
Бросаются сверху вниз.
10
Тот, кто от голода умер,
В сраженье честно пал.
Другой на площади умер,
Убит был наповал.
Они того удавили,
Кто голодать не любил.
Они челюсть тому своротили,
Кто хлеба у них просил.
Тот, кому обещали хлеба,
Палачами растерзан был.
В цинковый гроб был запрятан тот,
Кто правды не утаил.
А тот, кто им поверил,
Что он им друг и брат,
Тот, видимо, думал, что ливень
Польется в небо назад.
Мы с тобою враги по классу,--
Надо раз навсегда сказать.
Кто из нас не отважился драться,
Отважился умирать.
Барабаном своим, барабанщик,
Не покроешь ты грома драк.
Генерал, фабрикант, помещик.
Ты -- наш классовый враг.
Мы станем с тобой друзьями
Лишь после дождя в четверг.
Так же немыслим союз между нами,
Как дождь не польется вверх.
12
Напрасно ты будешь стремиться
Замазать вражду, маляр*!
Здесь нам обоим не поместиться,
Нам тесен земной шар.
Что бы ни было, помнить нужно:
Пока мне жизнь дорога,
Мне навеки пребудет чуждо
Дело классового врага.
Соглашений с ним не приемлю
Нигде, никогда, никак.
Дождь падает с неба на землю,
И ты -- мой классовый враг.
*"маляр" - имеется в виду Гитлер, который в молодости пытался стать художником.
Статья "Песни Эрнста Буша", автор Борис Ефимов, газета "Известия", 12 декабря 1936 г. (большое спасибо http://ihistorian.livejournal.com/ за предоставленное фото):
1. Фото статьи.
2. Распечатка текста статьи.
"
Песни Эрнста Буша
Бор. Ефимов
С каждым выступлением растет популярность Эрнста Буша. Этот германский революционный певец встретил самое горячее признание сотен и тысяч советских слушателей, до которых с удивительной силой и обаянием, несмотря на непонятность чужого языка, доходит пламенная, страстная песня певца-агитатора. Выступление Буша 10 декабря в Колонном зале собрало полную аудиторию.
Эрнст Буш просто и незаметно появляется на подмостках. Это – невысокий, худощавый парень со светлыми волосами, зачесанными назад. Под высоким лбом блестят зоркие, лукавые глаза. Он подходит к рампе, весело и приветливо оглядывает аудиторию, на минуту задумывается и начинает петь без всяких театральных жестов и эффектов, просто и сердечно, как на товарищеской встрече.
У Буша звонкий и гибкий голос, удивительно четкая дикция, исключительное богатство интонаций. Каждое слово доходит до слушателя с предельной ясностью, не теряя ни единого атома страсти и чувства, которые вкладывает в него певец. Гнев, боль, ненависть, ирония, сарказм звучат с одинаковой убедительностью и силой в устах Эрнста Буша: у него скупая, но необычайно красноречивая жестикуляция и мимика.
Вот Буш поет боевой марш красного Веддинга. Он сжимает кулаки, слегка подается вперед всем телом, весь в порыве и боевом устремлении баррикадного бойца. Вот Буш поет страшную «Песню болотных солдат». Он как бы устало переминается с ноги на ногу, искусными модуляциями голоса создает до жути реальное ощущение хора измученных в фашистских лагерях людей, устало бредущих со своими лопатами в походном строю. Но вот движения Буша становятся более энергичными и упругими, голос его крепнет, унылая мелодия болотных солдат незаметно приобретает маршевый темп и заканчивается жизнеутверждающим аккордом, говорящим о борцах, которых никто и ничто сломить не может.
Буш преображается на наших глазах. Он поет трогательную и наивную песенку «Алабама». Он исполняет ее в веселом, почти фокстротном темпе. Перед нами уже не узник фашизма, а легкомысленный, неунывающий американский солдат, которого разлучили с подругой и везут во Францию умирать за чьи-то прибыли. Он подмигивает и веселится, но какая-то щемящая горечь на дне этого веселья.
С незабываемой силой и страстью Буш исполняет ставшую широко известной «Песню единого фронта». Припев этой песни незаметно для себя подхватывает зрительный зал. Песня Буша электризует и подымает аудиторию. Это уже не концерт, где с одной стороны - актер-исполнитель, а с другой - слушающая его публика. Зал подымается с поднятыми сжатыми кулаками. Это своеобразный митинг, где слово поэта, музыка и голос певца собирают в себе, как в фокусе, настроение людей, объединенных чувством международной солидарности. И мысль как-то сама собой устремляется туда, где это чувство солидарности проявляется в наиболее реальной, наиболее волнующей, наиболее романтической форме - к окопам и баррикадам Мадрида, к интернациональной бригаде, к центурии Тельмана, к бойцам, отдающим свою кровь и жизнь за свободу испанского народа. И, как бы отвечая этому порыву, голос Буша зазвенел страстными словами испанских революционных песен.
Огромный успех имели советская «Конармейская песня» и песня о Тельмане.
Вечер оставил большое, неизгладимое впечатление. Удачно аккомпанировал Бушу хоровой кружок немецкой школы им. Карла Либкнехта. С неподдельным энтузиазмом и увлечением ребята подхватывали рефрены боевых песен революции.
***
Горячей овацией публика Колонного зала приветствовала присутствовавшего на концерте знаменитого антифашистского писателя Лиона Фейхтвангера.
Статья "Антифашисты-подпольщики в Германии", "Правда", 7 апреля 1939 г.
Оригинал статьи, ссылка на которую приведена в книге "Эрнст Буш и его время", Г. Шнеерсон:
"
Рискуя жизнью, немецкие антифашисты распространяли записанные во время московских радиопередач слова песен Брехта, Вайнерта и самого Буша.
...Не видно нас, не слышно нас -
Мы словно воздух, ветер, дым,
Для вражьих глаз, для злобных глаз
Наш легкий след неуловим...
(Перевод С. Болотина и Т. Сикорской)
Это рефрен одной из популярных песен антифашистского подполья, так называемой «Illegales Flüsterlied» («Нелегальная песня-шепот» на текст Фрица Брюгеля). Песню, написанную мною по инициативе Буша, певец в течение нескольких ночных передач разучивал по радио со своими предполагаемыми слушателями. Как показала жизнь, усилия не были затрачены напрасно. Песня была услышана и подхвачена антифашистами-подпольщиками в Германии и других странах. Об этом рассказывают Клаус и Эрика Манн (дети Томаса Манна) в своей книге «Вопреки гестапо», посвященной подпольной деятельности немецких антифашистов. (*)
*«Правда» от 7 апреля 1939 года.
Я вспоминаю ночные московские радиоконцерты, направленные на Германию. Буш не только напевал фразу за фразой «Песню-шепот», вкладывая в каждое слово всю убежденность бойца, всю ненависть к фашизму, - он разговаривал со своей невидимой аудиторией, помогал ей запомнить мелодию все новыми и новыми повторениями. Его вдохновляла сама мысль, что новой песней он вносит вклад в духовное вооружение своего народа, дает борцам Сопротивления новое оружие мобилизации масс против гитлеровских палачей. Уже после окончания второй мировой войны и освобождения Германии от нацизма Эрнст Буш стал получать из разных городов обеих Германий письма от незнакомых ему людей, которые вспоминают о том, как они слушали в те черные годы его московские передачи и как много для них значили эти песни.
"
Статья "Антифашисты-подпольщики в Германии", газета "Правда", 7 апреля 1939 г. (большое спасибо http://ihistorian.livejournal.com/ за предоставленное фото):
1. Фото статьи.
2. Распечатка текста статьи.
"
Антифашисты-подпольщики в Германии
Клаус и Эрика Манн, дети германского писателя-антифашиста Томаса Манна, эмигрировавшего в США, в ближайшее время выпускают книгу о Германии при фашистском режиме. Отрывок из этой книги напечатан в американской периодической печати под заглавием «Вопреки Гестапо». Мы воспроизводим этот отрывок, где описана подпольная работа германских антифашистов.
Очень важно, чтобы мир знал правду о Германии. Но еще важнее, чтобы Германия знала правду о том, что делается на свете. Путей, связывающих Германию с внешним миром, много, они запутаны и тернисты. Здесь на каждом повороте стоит смерть. Мы преклоняемся перед теми безоружными и беззащитными героями, которые идут сейчас по этим путям. Мы говорили со многими из них и знали многих из тех, кто погиб в бою. Вот история одного борца за свободу Германии, погибшего недавно под топором палача.
Ему было лет двадцать, когда Гитлер пришел к власти. Он был членом социал-демократической организации. Этот молодой рабочий рассказывает нам о своей нелегальной антифашистской работе.
- Самое главное, - говорит он, - это распространять правду. Если бы только наш народ знал всю правду, с Гитлером было бы очень скоро покончено.
- Как же, однако, вы распространяете правду, если за это карают смертью?
- Я квалифицированный рабочий. На фабрике, где я работаю, у меня «хорошая репутация». Большинство моих товарищей по работе - процентов 60-70 - против Гитлера. Мы, конечно, не можем открыто разговаривать между собою, - ведь часто даже, если нас трое или четверо соберутся вместе, и то один может оказаться шпиком. Но вот, к примеру, я начинаю рассказывать о радиопередаче, которую я слушал накануне вечером. Конечно, это фашистская радиопередача! Я делаю вид, что восхищаюсь всем, что слышал. Потом, говорю я, - вдруг что-то, по-видимому, случилось и германскую станцию перекрыла какая-то иностранная. Я ничего не мог поделать, само собой разумеется, говорю я и, конечно, не верю, что они там с этой иностранной радиостанции передавали. Мои собеседники спрашивают: - Что же все-таки там передавали? - «О, - говорю я, - всякие иностранные выдумки». Потом я начинаю рассказывать, что говорила английская оппозиция в палате общин по поводу германской интервенции в Испании, цитирую какое-нибудь антифашистское выступление. Вот, говорю, прямо поразительно, как люди врут. - Да, говорят мои слушатели, удивительное дело, как они врут. Но глаза их загораются ненавистью к подлинным лгунам.
- Откуда вы получаете информацию?
- Из разных источников. Слушаем передачи германской нелегальной «радиостанции свободы», а также из листовок и брошюрок, которые нам дают здесь или присылают из-за границы... Курите, пожалуйста!
Молодой человек вдруг протягивает нам только что распечатанную пачку папирос:
- Германские папиросы «Ремстма № 3».
Мы закуриваем. Молодой человек внимательно следит за нами.
- Вы ничего не замечаете? Посмотрите на дым! Когда папиросы дают так много дыма - мы уже знаем, в чем дело. Дайте-ка мне вашу папиросу.
Он разворачивает папиросу. Появляется довольно большой листок тонкой бумаги, весь покрытый мельчайшим, но все же хорошо различимым печатным текстом.
- В день рождения Гитлера, - рассказывает дальше молодой человек, - на заводах раздавали эти папиросы «Ремстма № 3». Мы подменили тысячи пачек. По виду они точь-в-точь такие же, как обыкновенные папиросы. Но рабочие, как только закурят, сразу замечают, что слишком много дыму, значит много бумаги. Тогда они разворачивают и читают...
Этот парень успел несколько раз побывать за границей, - он привозил в Германию нелегальную антифашистскую литературу. В дешевеньких обложках с названиями туристских брошюрок и произведений классиков, эти брошюры выглядели так же невинно, как и папиросы «Ремстма». Но содержание их было не менее зажигательно...
- А если вас поймают?
- Ну, тогда все кончено. - Он выразительным жестом провел рукой вокруг шеи.
Мы смотрели на молодого человека. У него самая заурядная наружность. Темные волосы, средний рост, никаких особых примет. Говорил он спокойно, даже сухо. Нам стало стыдно, что когда говорят о борьбе против фашизма, то называют наши имена, а не его...
Этот наш приятель, 25-летний рабочий-металлист, был казнен в своем родном городке в средней Германии. Гестапо не удалось сломить его мужество. Он не выдал друзей, не назвал имен товарищей. Ему отрубили голову топором...
То, что происходит сейчас в Германии - это война. Оружие армии бойцов за свободу - шепотом сказанные слова, их бомбы - это тонкие листочки папиросной, покрытой мелкой печатью бумаги. Но эти бойцы ежеминутно рискуют жизнью...
Нас не видать,
Нас не догнать,
Руке врага нас не поймать.
Как воздух мы неуловимы,
Как струйка вешних вод...
Это начало песенки о «слухах», которую поют в Германии. Она называется «песенка о нелегальном шепоте». Ее простые слова поются с подлинно-революционным воодушевлением...
Германская нелегальная «радиостанция свободы» в течение нескольких лет каждый вечер кончает свою передачу словами: «До свиданья, завтра вечером, в то же время, на волне такой-то. Вопреки Гестапо!»
Вопреки Гестапо эти люди разъезжают по всей Германии со своей небольшой радиопередаточной станцией, которую нужно все время переносить с места на место. С моторной лодки, из гоночного автомобиля, из грузовика, стоящего на темном шоссе или в открытом поле несется голос: «Алло, алло, говорит германская «радиостанция свободы»!..
"
«Правда», 7 апреля 1939 года.
======================================================
Дополнение о песне «Illegales Flüsterlied» («Нелегальная песня-шепот» на текст Фрица Брюгеля):
Фото. Страница из песенника "Canciones de las Brigadas Internacionales", изданного Эрнстом Бушем в Испании в 1938 году.
Название: Illegales Flüsterlied (Flüsterlied) Нелегальная песня-шепот - немецкий
Описание: "Man sieht uns nicht, man kennt uns nicht, wir tragen keine Zeichen. Der Haß des Feinds verbrennt uns nicht, er kann uns nicht erreichen..." "Не видно нас, не знают нас, мы не носим никаких знаков. Ненависть врага нас не обжигает, она не может до нас дотянуться..."
Музыка: Григорий Шнеерсон (G.M. Schneerson) Слова: Fritz Brügel 1936
1.
Man sieht uns nicht, man kennt uns nicht,
Wir tragen keine Zeichen.
Der Haß des Feinds verbrennt uns nicht,
Er kann uns nicht erreichen.
Wir sind wie Atem, Luft und Wind,
Der Feind kann uns nicht greifen.
Er starrt sich seine Augen blind
Und fühlt nur, dass wir reifen. haben.
2.
Man fängt uns nicht, man hört uns nicht,
Wir leben nicht im Hellen.
Die List des Feinds zerstört uns nicht
Das Netz der roten Zellen.
Wir sind wie Atem, Luft und Wind,
Der Feind kann uns nicht greifen.
Er starrt sich seine Augen blind
Und fühlt nur, dass wir reifen.
3.
Wir spinnen unsre Fäden fort,
Das Netz wird immer dichter,
Von Stadt zu Stadt, von Ort zu Ort
Trotz Henker, Kerker, Richter.
Die heut im Grau des Dämmerlichts
Die schmalen Wege graben:
Sie haben nichts, sie haben nichts,
Sie werden alles haben.
Перевод:
1.
Не видно нас, не знают нас,
мы не носим никаких знаков.
Ненависть врага нас не обжигает,
она не может до нас дотянуться.
Мы как дыхание, воздух и ветер,
враг не может нас схватить.
Он пристально смотрит своими слепыми глазами
и только чувствует, что мы созреваем.
2.
Не поймать нас, не услышать нас,
мы не живем на свету.
Хитрость врага не уничтожит нас,
сеть красных ячеек.
Мы как дыхание, воздух и ветер,
враг не может нас схватить.
Он пристально смотрит своими слепыми глазами
и только чувствует, что мы созреваем.
3.
Мы прядем наши нити дальше,
Сеть становится все плотнее,
От города к городу, от места к месту
Вопреки палачу, тюрьме, судье.
Сегодня в сером свете сумерек
Узкие ходы (дороги) роют:
У них ничего нет, у них ничего нет,
У них будет всё.
Название: Das Leben des Galilei (Auszug) Als der Allmächtige Жизнь Галилея (отрывок) Как всемогущий - немецкий
Описание: "Новейшая флорентийская песня".
Пьеса написана в 1938-1939 гг. Запись со спектакля "Жизнь Галилея" (Leben des Galilei) в театре "Берлинский ансамбль". Запись 1957-62 гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Download mp3 file:
http://stream.ifolder.ru/18068784
Немецкого текста не нашлось, ниже приведен этот отрывок в переводе.
Брехт Бертольд Жизнь Галилея
http://thelib.ru/books/breht_bertold/zhizn_galileya-read.html
"
Уличный певец (бьет в барабан). Почтенные жители, дамы и господа! Перед
тем как начнется карнавальное шествие гильдий, мы исполним новейшую
флорентийскую песню, которую мы добыли ценой значительных затрат. Эта песня
озаглавлена: "Ужасающие учения и мнения господина придворного физика Галилео
Галилея, или Предвосхищение грядущего". (Поет.)
"Да будет свет!" - провозгласил всевышний {*}
И приказал, чтоб солнце с этих пор
Вокруг земли, без проволочки лишней,
Вращалось впредь - и кончен разговор!
Хотел господь, чтоб каждый индивид
Вертелся вкруг того, кто выше чуточку стоит!
И холуи вращаться стали вкруг людей, имевших
вес,
И на земле, сырой и грешной, и в синих заводях
небес!
Вокруг папы зациркулировало кардинальство,
А вокруг кардинальства - епископат,
А вокруг епископата - светское начальство,
А вокруг светского начальства - секретарский
штат,
Городские гласные вокруг секретарского штата,
Вокруг гласных - мещане, ремесленный люд.
А вокруг ремесленников - слуги, куры, и цыплята,
И оборванцы, и псы, которых нищие бьют!
{* Перевод А. Голембы}
Вот это, добрые люди, и есть великий порядок мира, ordo ordinum, как
говорят господа ученые богословы, regula aeternis, закон законов, правило
правил. Но что же произошло с ним, представьте себе, добрые люди! (Поет.)
Вскочил ученый Галилей,
Отбросил святое писание,
Схватил трубу, закусил губу,
Осмотрел сразу все мироздание.
И солнцу сказал: шагу сделать не смей!
Пусть вся вселенная, дрожа,
Найдет иные круги;
Отныне станет госпожа
Летать вокруг прислуги!
Нет, братцы, с Библией я вовсе не шучу!
И так уже от рук прислуга вся отбилась!
Руку на сердце положу и так скажу: я сам теперь
хочу
Начальством быть себе! Не так ли, ваша
милость?
Почтенные жители, ведь такие учения совершенно недопустимы! (Поет).
Холоп хозяину дерзит,
Собаки разжирели,
А певчий встретить норовит
Заутреню в постели!
Уж это вон из рук! Нет-нет, я не шучу!
И так уже петля душить нас утомилась!
Руку на сердце положу и так скажу: я сам теперь
хочу
Начальством быть себе! Не так ли, ваша
милость?
Добрые люди, заглянем в грядущее, каким его предсказывает ученый
Галилео Галилей. (Поет.)
Две дамы заохают в рыбном ряду:
- Так можно сойти с ума!
Рыбачка, забыв про простую еду,
Умяла всю рыбу сама!
А каменщик после работы дневной
Подрядчику объявил:
- Я тоже решил поселиться в одной
Из этих прелестных вилл!
Все изменилось вокруг! Нет-нет, я не шучу!
И так уже петля душить нас утомилась!
Руку на сердце положу и так скажу: я сам теперь
хочу
Начальством быть себе! Не так ли, ваша
милость?
Нога мужичья угостила
Барона в зад пинком;
Детей крестьянка напоила
Поповским молоком!
Нет, братцы, с Библией я вовсе не шучу!
И так уже петля душить нас утомилась!
Руку на сердце положу и так скажу: я сам теперь
хочу
Начальством быть себе! Не так ли, ваша
милость?!
Жена уличного певца. А я на днях у муженька Спросила, не таясь: Нельзя
ли мне вступить пока С другим светилом в связь?
Уличный певец.
Нет! Нет! Нет-нет! Нет-нет! Пусть замолчит
мудрец!
Взбесившемуся псу намордник крепкий нужен!
Но шутки в сторону, признайтесь наконец,
Что с господами мы порой не слишком дружим!
Вместе.
Свой век влача в юдоли бедствий и скорбей,
Воспряньте! Мужество еще не испарилось!
Пусть добрый доктор Галилей
Обучит счастью вас по азбуке своей:
Мы свой свинцовый крест влачили много дней.
Мы сбросим этот крест! Не так ли, ваша
милость?
Уличный певец. Люди, глядите на необыкновенное открытие Галилео
Галилея! Земля кружится вокруг Солнца! (Неистово бьет в барабан.)
"
Еще записи исполнения вживую (слышна реакция слушателей):
Юбилейный концерт Эрнста Буша по случаю 60-летия, 22 января 1960 года, небольшой пленарный зал Академии Искусств ГДР (около 300 зрителей).
Аккомпанируют Ганс Эйслер и Григорий Шнеерсон - фортепиано.
Эти записи - превьюшки с интернет-магазина (отрывки длиной 1 мин.).
На сайте интернет-магазина удобнее слушать, но, наверное, это будет рекламой.
Превьюшки, сложенные в архив:
Download:
http://stream.ifolder.ru/18068553
Особенно интересны "Einheitsfrontlied" ("Песня единого фронта") и "Heimlicher Aufmarsch" ("Тревожный марш"), в отрывках поместилось по одному куплету.
Список треков:
"
Ernst Busch 1960 Live in Berlin
Gesang: Ernst Busch
Piano: Hanns Eisler, Grigori Schneerson
1. Intro
2. An die Nachgeborenen
3. Einkäufe
4. Sommerlied
5. Couplet für die Bierabteilung
6. Busch erzählt eine Anekdote von Alexander Granach
7. Rückkehr zur Natur
8. Busch erzählt eine Anekdote aus dem KadeKo
9. Feldfrüchte
10. Seifenlied
11. Stempellied
12. Bürgerliche Wohltätigkeit
13. Das Lied vom SA-Mann
14. Rosen auf den Weg gestreut
15. Zuckerbrot und Peitsche
16. Heimlicher Aufmarsch
17. Jeder Traum
18. Thälmannkolonne
19. Deutsches Lied 1937
20. Die alten Weisen
21. Deutschland
22. Wenn Arbeiter und Bauern
23. Im Frühling
24. Aufbaulied
25. Kinderhymne
26. Einheitsfrontlied
27. Laudatio des Akademie-Präsidenten Otto Nagel vor dem Konzert
28. Toast des Kritikers Herbert Ihering im kleinen Kreis nach dem Konzert
"
Статья "Певец-агитатор / Эрнст Буш в Москве", Сергей Третьяков, "Правда", 25 ноября 1935 г.
Оригинал статьи, ссылка на которую приведена в книге "Эрнст Буш и его время", Г. Шнеерсон:
"...через несколько дней (примечание: после приезда Буша в Советский Союз) в популярном в те годы подвальчике Клуба работников искусств в Старо-Пименовском переулке состоялось первое публичное выступление Эрнста Буша в Москве. Никогда не забуду удивительную атмосферу этого вечера, собравшего весь цвет московского артистического мира. Концерту предшествовало вступительное слово Сергея Третьякова, рассказавшего о деятельности Буша и его соратников, напомнившего о роли искусства в борьбе народов за мир, демократию и свободу.
...Эрнст Буш на эстраде. Непривычная, совсем не актерская манера держаться на подмостках, никакого стремления к внешним эффектам, к самопоказу. На эстраде - простецкий с виду, светловолосый рабочий парень в скромном пиджаке поверх красной шерстяной сорочки с открытым воротом. Спев несколько песен, он снимает пиджак и вешает его на стул аккомпаниатора, с которым по ходу программы все время поддерживает очень непосредственный дружеский контакт.
Впрочем, этот контакт немедленно устанавливается и со зрительным залом, до краев заполненным московскими актерами, литераторами, музыкантами. Есть что-то общее в поведении Буша с манерой Маяковского, так же уверенно и целеустремленно «работавшего» на эстраде.
Приведу выдержку из статьи С. Третьякова, напечатанной в «Правде» 25 ноября 1935 года, о первом выступлении Буша в Москве:
«...Сейчас Эрнст Буш в Москве. В Клубе работников искусств был его вечер. Поражало и радовало высокое мастерство фразировки, мимики, дикции, интонации. Пред нами был большой артист и замечательный политический агитатор, у которого следует - да еще как! - поучиться советским эстрадникам. Когда он мастерски спел (вернее, сыграл) «Песню болотных солдат» (так себя называют заключенные фашистских концентрационных лагерей), песню простую, печальную и грозную, сложенную ими самими, то зал ответил таким приветствием, которое, преодолевая пределы клуба, превратилось во взволнованный привет нашим мужественным товарищам, подвергающимся пыткам за колючими оградами фашистских лагерей, но никогда не сдающимся, как и подобает коммунистам»."
Статья "Певец-агитатор / Эрнст Буш в Москве", Сергей Третьяков, "Правда", 25 ноября 1935 г. (большое спасибо http://ihistorian.livejournal.com/ за предоставленное фото):
«Баррикадный Таубер» (Таубер - это фамилия величайшего певца Германии), «коммунистический Зигфрид» - иронически называли его враги.
Друзья же, - а ими были миллионы германских рабочих, - в веселом задоре хлестали прибоем аплодисментов об эстраду, на которой стоял он - простецкий по виду гамбургский парень, беловолосый, скуластый, с лицом, ежесекундно играющим каждой складкой, каждой улыбкой лукавых губ.
Они шумели, требовательно выкрикивая названия:
- Песню безработного! Нет, про спартаковца! Про горняка! Песню солидарности! Песню о мыльце! (том самом, которое избирателям раздавалось с надписью «Голосуйте за с.-д.»).
- Про негра! Про солдата!..
Буш пел, и песня его всегда попадала в фокус политического кипения. По списку его песен так же можно читать историю коммунистических боев немецких пролетариев, как по монтажам Джона Гартфильда, как по стихам Эриха Вейнерта.
Сын кильского штукатура, сам слесарь, он строил на кильских верфях подводные лодки. В одной из них затонул на пробном плавании и провел сорок два часа на морском дне. Буш еще мальчишкой шнырял в толпах матросов в тот первый день германской революции, когда в ответ на требование моряков освободить арестованных товарищей раздались залпы и первые восемь убитых и тридцать раненых упали на кильскую мостовую.
Еще в союзе молодежи полюбилось ему читать стихи - то на марше, то на привале. Эта читка, своеобразно переплетаясь с пением, впоследствии сделала Буша крупнейшим мастером политической эстрады.
Даже враги вынуждены признать Буша «лучшим речевиком... фанатиком слова... народным певцом высокого стиля...»
А если учесть, что песня Буша не только исполнялась с эстрады, но и шла в пролетарские массы сотнями тысяч граммофонных пластинок, станет понятен жалобный финал хвалебной рецензии буржуазного критика: «Как жаль, что Буш стал добычей пролетарской эстрады».
Уйдя из цеха в театр, он переиграл сотни ролей. Бродяжил с песнями по Европе, попал в театр Пискатора, где познакомился с композитором-коммунистом Гансом Эйслером. И с тех пор пара Буш-Эйслер стала неотъемлема от германской пролетарской эстрады.
Буш был на своем концертном посту и тот вечер, когда запылал рейхстаг. Заметка фашистской газеты «А известно ли, что «баррикадный Таубер» в Германии?» дала ему предупредительный сигнал. Он ушел в антифашистскую эмиграцию, где продолжал свою политическую работу везде, где только понимают по-немецки: работал в Голландии, выступал в Брюсселе и Цюрихе, напевал пластинки в Лондоне, работал киноактером.
И песни Буша, сильные словом таких мастеров, как Брехт, Вейнерт, Мюзам, были всегда начеку, злободневные и своевременные.
«Саарский пролетарий», «Прозревший штурмовик», «Единый фронт» - вот заглавия некоторых из его последних песен.
Сейчас Эрнест Буш у нас в Москве. В клубе работников искусства был его вечер. Поражало и радовало высокое мастерство фразировки, мимики, дикции, интонации. Перед нами был большой артист и замечательный политический агитатор, у которого стоит - да еще и как! - поучиться советским эстрадникам.
Когда он мастерски спел (вернее, сыграл) «Песню болотных солдат» (так себя называют заключенные фашистских концентрационных лагерей), песню простую, печальную и грозную, сложенную ими самими, то зал ответил таким приветствием, которое, раздвигая узкие пределы клуба, превратилось в взволнованный привет мужественным нашим товарищам, подвергающимся пыткам за колючими оградами фашистских лагерей, но не сдающимся никогда, как и подобает коммунистам.
С. Третьяков.
"
«Правда» от 25 ноября 1935 г.
SW отредактировал это сообщение 10.07.10 в 18:17
Статья "Памяти великого артиста", И. Нестьев "Советская музыка" (1980) Автор:
SW 27.07.10 15:42 Сообщить модератору
Статья "Памяти великого артиста", И. Нестьев "Советская музыка" (1980)
Цитата по: Советская музыка, том 44; выпуски 7–12, Министерство культуры, Государственное Музыкальное издательство, 1980
"
ПАМЯТИ ВЕЛИКОГО АРТИСТА
И. Нестьев
23 июня 1980 года немецкий народ проводил в последний путь своего великого сына, пламенного певца Революции Эрнста Буша. С его кончиной завершилась одна из удивительнейших страниц современной художественной летописи. Вместе с Маяковским и Брехтом, Эйслером и Давиденко, Робсоном и Сигером он достойно представлял плеяду открыто политических художников ХХ века, подчинивших свою музу высоким целям социалистического переустройства общества. Его называли поющим сердцем рабочего класса. Друг артиста, композитор Эйслер, доверивший ему исполнение своих песен на стихи Маяковского, говорил: «Буш поет неподражаемо. Нет на свете человека, который смог бы спеть лучше. Он хорошо поет их потому, что он хорошо их понимает. Буш действительно гениальный певец!»
Весь облик этого актера, революционера, трибуна, «агитатора, горлана-главаря» решительно противостоит привычному амплуа «любимца публики», сладкогласого воспевателя «красивой жизни». В противовес потребительскому отношению к музыке, как уютному украшению быта, поверхностно-комфортному развлечению - Буш видел в современной песне мощное средство идейной борьбы трудящихся. Прямой, бескомпромиссный, порой грубоватый, колючий и ироничный, он всем своим творческим существом опровергал всяческое самовлюбленное позерство и угождение мещанским вкусам.
Большая жизнь Буша (1900 - 1980) - одна из самых волнующих, поистине легендарных артистических биографий текущего столетия. Сын кильского каменщика, члена социал-демократической партии, он уже семилетним мальчиком исполнял народные песни на рабочих маевках, в которых участвовал его отец. Песня и театр были главными увлечениями его юности. Шесть лет молодой Эрнст проработал слесарем на кильской судостроительной верфи. Всю жизнь потом он гордился своей принадлежностью к рабочей гвардии, и когда в годы наступления фашизма ему - уже знаменитому артисту - угрожали безработица и нищета, он шутя писал советским друзьям: «Не требуется ли вам в Москве хороший слесарь?»
Восхождение Эрнста Буша к вершинам артистической славы было стремительным и победоносным: любительская сцена в родном городе, актерские дебюты в Киле и Франкфурте-на-Одере, переезд в Берлин, где его талант драматического актера приметили видные режиссеры Эрих Энгель и Эрвин Пискатор. Буш играл на сцене «Политического театра» Пискатора вместе с прославленными мастерами Александром Гранахом и Розой Валетти. Бурный успех и критические баталии сопровождали такие остропублицистические спектакли, как «Гоп-ля, мы живем», «Швейк», «Берлинский купец». Молодой Буш покорил столичную аудиторию силой актерского темперамента, характерностью сценического рисунка. Его стали приглашать на радио, он выступал на подмостках политических кабаре, пел заглавную песенку в нашумевшем спектакле «Трехгрошовой оперы» Брехта - Вайля.
Но особенно удавались молодому артисту те роли, в которых требовалось специфически музыкальное дарование шансонье. В ряде спектаклей Буш с неподражаемым мастерством исполнял боевые песни, сатирические куплеты, песни, издевательские шлагеры, бичующие мерзости буржуазного образа жизни. Эти хлесткие песенные номера становились художественными центрами лучших политических представлений. Многих поражала стихийная одаренность Буша-певца, точность и рельефность его интонационной манеры, свобода владения голосом - сильным, металлически звонким, блестящее умение передавать любые нюансы музыкального текста - от громогласной патетики до печального лиризма или язвительной насмешки. Трудно поверить, что этот уникальный певец не получил почти никакой профессиональной вокальной выучки, а овладевал своим редким искусством в процессе длительной и самостоятельной творческой практики...
Песня сближает Буша с молодым Гансом Эйслером, который в те 20-е годы связывает свою судьбу с Коммунистической партией Германии, неистово трудится над созданием боевого репертуара для пролетарских агитпропгрупп и певческих ферейнов. С тех пор, как в 1929 году композитор и певец начали сотрудничать на репетициях «Берлинского купца», их творческие судьбы неразделимы, отныне Буш - неподражаемый интерпретатор всех лучших песен и баллад Эйслера, и всемирно прославленный «красный композитор» не мыслил себе иного сподвижника. Их содружество продолжалось много лет, до самой смерти Эйслера.
Именно Буш был лучшим исполнителем «Песни солидарности», «Красного Веддинга», «Тревожного марша», «Песни единого фронта» и других широкоизвестных произведений Ганса Эйслера. При участии Буша впервые осуществлены ставшие классическими революционные спектакли Брехта - Эйслера - начиная с «Высшей меры» и «Матери». Не раз оба друга, Эйслер и Буш, выступали вдвоем на массовых собраниях и митингах, в скромных помещениях пригородных трактиров перед преданной им аудиторией берлинских пролетариев. Люди с восторгом принимали горькую «Штемпельную» песенку про безработного парня, выброшенного на улицу, или саркастические куплеты, высмеивающие социал-реформизм и буржуазную благотворительность. Каждая новая песня вызывала бурю оваций и непрерывные просьбы петь еще и еще. Один из таких концертов метко описал в своем очерке русский друг Эйслера и Буша московский поэт Сергей Третьяков: «Певец Буш. Без пиджака. Рубаха с заправкой в брюки. Руки в карманах. Независимая поза... Ничего на этом Буше нет схожего с фраком солиста, ни с крахмалом его пластрона (...) Я не слыхал еще такой дикции и фразировки, как у Буша. Нет ни одного слова, которое бы смазалось патокой мелодии. Сразу не поймешь даже - песня ли то, - так это похоже на разговор по душам, на рассказ издевательских анекдотов о враге» (*).
* С. Третьяков. Люди одного костра, М., 1962, с. 529.
Рубеж 30-х годов - кульминация артистических успехов Буша в догитлеровской Германии. Он много снимался в кино, исполняя главные роли в прогрессивных фильмах, бичующих милитаризм, безработицу, бесправие рабочих. Так рождались ленты-плакаты «Ничейная земля», «Товарищество», «Куле Вампе». На подмостках берлинских театров он играл в пьесах Шекспира и Шиллера, Ибсена и Кайзера, Брехта и Фридриха Вольфа. Вместе с Эйслером, Бехером, Вайнертом, Пискатором, Людвигом Ренном он смело отстаивал идеи германской Компартии, предупреждая народ о нараставшей угрозе фашизма...
Через несколько дней после нацистского переворота Буш нелегально покинул родину, опасаясь неминуемой расправы. Началась его двенадцатилетняя эпопея изгнания, исполненная труднейшей борьбы за существование и страшных потрясений. Буша встречали в Голландии, Бельгии, Швейцарии, Франции, Испании. Всюду он выступал как стойкий борец против фашистской чумы, призывая своими песнями к защите мира и свободы. Он выпускал в свет сборники антифашистских песен, пел по радио, записывался на грампластинки, утверждал новый демократический репертуар, общаясь с композиторами и поэтами разных национальностей. В этом репертуаре наряду с немецкими антифашистскими песнями Эйслера, Фюрнберга, Дессау, были и произведения испанских авторов - Рамоса и Паласио, венгра Рейница, русских советских композиторов В. Кочетова, В. Томилина. Он с неподражаемым совершенством пел народные напевы - не только немецкие, но и американские, испанские, французские. Потрясающая своим драматизмом песня «Болотные солдаты», сложенная узниками нацистского концлагеря, нашла в нем несравненного интерпретатора.
С осени 1935 года по весну 1937 года Буш живет и работает в Москве, куда он приехал по приглашению МОРТ - Международного объединения революционных театров. Он проводит десятки концертов в различных аудиториях Москвы, Ленинграда, Энгельса. Певца с восторгом слушают виднейшие наши писатели, художники, артисты. Среди поклонников его таланта М. Кольцов и С. Третьяков, художник Б. Ефимов, актеры В. Качалов, И. Москвин, Н. Хмелев.
Я никогда не забуду один из концертов Эрнста Буша в Москве, в Малом зале Московской консерватории. В первых рядах партера сидели немецкие коммунисты-эмигранты во главе с Вильгельмом Пиком. Каждая песня Буша воспринималась нами со все возрастающим энтузиазмом, особенно когда чеканные припевы-лозунги подхватывались звонким хором немецких школьников, расположенных на галерее Малого зала. Нам, молодым, казалось тогда, что этот неистовый человек, то лукаво ухмыляющийся, то неистово грозный, пришел к нам из того далекого от нас, неспокойного мира, где сражаются на смерть богатые против бедных, фашисты против пролетариев, где честные и отважные люди стремятся предотвратить надвигающуюся бурю войны.
В Москве Буш встретил верного товарища и единомышленника, с которым с тех пор неизменно сотрудничал на протяжении сорока пяти лет. Это - пианист и музыковед Григорий Михайлович Шнеерсон, ставший его аккомпаниатором, консультантом в выборе репертуара, советчиком и помощником. Мне представляется, что трогательная привязанность Буша к Г. Шнеерсону была органической частицей его любви и преданности к СССР, к нашей советской культуре. В последующие годы Григорий Михайлович постоянно снабжал его песенными новинками, пропагандировал его искусство в статьях и книгах, выручал его в трудные годы продовольственными посылками. (Одна из посылок, отправленных Бушу, томившемуся во французском концлагере, чудом дошла до него.) А позже, уже живя в столице ГДР, выдающийся артист постоянно привлекал московского друга для совместной работы над новыми альбомами дисков, составившими грандиозную по масштабам «Песенную хронику ХХ века». (*)
* В 1971 году Г. Шнеерсон выпустил в свет превосходную книгу «Эрнст Буш и его время» - пожалуй, самое капитальное исследование о жизни и творчестве выдающегося певца (на биографических материалах этой книги в значительной мере основана и настоящая статья).
Буш постоянно пропагандировал на Западе лучшие советские песни: в его репертуаре были «Песня о Родине, «Встречный», «По долинам и по взгорьям», «Партизан Железняк», «Эх, дороги», «Гибель Чапаева», «От края и до края»... Незабываемое впечатление производила пластинка «Священной войны», где ораторский голос Буша-чтеца четко возглашал немецкий перевод песни на фоне гремящего звучания краснознаменного ансамбля. Или не менее впечатляющая запись испанских антифашистских песен, в которых поющий голос Буша сплетался с голосом В. Качалова, читавшего стихи в защиту революционного Мадрида.
1937-1938 годы Буш - в Испании, где его песни звучат подобно набату, вдохновляя бойцов интернациональных бригад на борьбу против франкистских фаланг. Дальнейшие перипетии его судьбы кажутся невероятными: тягостное заключение в лагере для интернированных, голод, унижения, одиночество. Призрак смерти неоднократно витал над головой великого артиста. Бомбежки в Мадриде, французский лагерь в Сен-Сиприене - среди выжженных солнцем скал, густо населенные бараки в лагере Гюрс - в окружении вишийских жандармов, наконец - после отчаянного побега из лагеря - мрачные застенки гестапо. Долгое время схваченный нацистами актер провел в одиночной камере берлинской тюрьмы Моабит - той самой, в которой были казнены Джалиль, Фучик и другие жертвы фашизма. Американская бомба, угодившая в здание тюрьмы, жестоко искалечила Буша; только крепкое здоровье и необычайная сила духа помогли ему вынести ужасы голодного существования в тюремных госпиталях.
В те тяжелые времена артист и не подозревал, что его голос, его песни не переставали служить делу борьбы с фашизмом. Каждую ночь мощные радиопередатчики Советской Армии гремели у самого переднего края, неся правду о войне и нацизме тысячам обманутых немецких солдат. И почти непременно политические призывы агитаторов сопровождались песнями, песнями Буша. Один из бывших солдат вермахта впоследствии вспоминал, как голос Буша, звучавший со стороны русской обороны, потряс его душу и вывел из состояния апатии. «Этот голос знал то, чего не знал я. Этот голос знал, что человек, разум, правда восторжествуют... Это был голос немца, голос немецкого рабочего класса».
И вот пришел день свободы: в камеру, где сидел больной, истощенный Буш с перекошенным от ранения лицом, ворвался русский автоматчик, принесший спасение узникам Бранденбургской каторжной тюрьмы. Освобожденный Буш - счастливый и возбужденный - вернулся в свою уцелевшую берлинскую квартиру.
А уже в ноябре 1945 года он выступал в качестве ведущего драматического актера в столичных театрах. Начался новый расцвет его артистической карьеры. Буш играет в Немецком театре, а затем в Брехтовском театре «Берлинер ансамбль». Ему поручают главные роли в пьесах Горького, Шекспира, в «Шторме» Билль-Белоцерковского, в «Галилее» и «Кавказском меловом круге» Брехта. О своей встрече с непобедимым и неувядаемым Бушем тогда же вдохновенно рассказал горячий поклонник его творчества Константин Симонов, посвятивший ему стихотворение «Немец».
Советский поэт с восхищением писал о мужестве певца-коммуниста, не склонившего головы перед карательной машиной гитлеризма:
Казненный за глаза заранее,
Пять раз друзьями похороненный,
Пять раз гестапо провороненный,
Воскресший, бледный, как видение,
Стоял он шрамом изуродованный,
Как документ Сопротивления...
И - замечательная строка:
Я с этим немцем шел, как с братом...
Почти тридцать лет вел свою кипучую работу драматического актера, певца, режиссера, активного общественного деятеля неутомимый Эрнст Буш в послевоенной демократической Германии. Ему довелось пережить почти всех своих старых друзей и соратников... ...ся перед усиливавшейся болезнью, работал до последних дней над новыми записями, стремясь еще и еще пополнить свою многотомную «Песенную хронику ХХ века».
Нет больше с нами великого певца. Но повсюду звучат и будут звучать сотни тысяч его дисков, запечатлевшие незабываемую эпопею самоотверженной борьбы людей труда за справедливость на земле.
Песенное наследие Буша принадлежит к классическим вершинам международного социалистического искусства. На нем нужно учиться истинной гражданственности, высокому оптимизму революционного творчества - без трескотни и звона. Следовать традиции Буша - значит совершенствовать и возвышать современную песню, насыщать ее нравственной силой и публицистической яростью - в противовес дешевой манерности модничающих «звезд».
Эрнст Буш останется с нами. Его голос не умолкнет никогда...
"