Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Привет форумчанам
Форум сайта
"Советская музыка"

Этот форум предназначен для обсуждения Советской эпохи и и музыки. Все сообщения, не относящиеся к теме, непристойные сообщения, а также сообщения, оскорбительные для других участников форума будут удалены.

НАЗАД
Тема
Песни на украинском языке
Автор: Тёма     1.04.08 23:18  Сообщить модератору

Уважаемые форумчане!

Мы много знаем песен на украинском языке, но далеко не все , к сожалению, могут точно разобрать их по-русски. Я тоже в их числе. Как Вы отнесетесь к идее совмесными усилиями перевести эти песни на русский язык?
Взять хотя бы песни: "Киеве мiй" или "Киiвський вальс"
Украинцы отзовитесь!



Ответы
Киевский вальс
Автор: Слушатель  2.04.08 04:48  Сообщить модератору
А я помню вариант исполнения песни "Киевский вальс" на русском языке.
Ночи соловьиные, вешний шум дубрав,
Долы приднепровья приснились мне вновь.
Снова цветут каштаны, слышится плеск Днепра,
Молодость наша ты счастьем полна...
Весь текст к сожалению не помню.


Текст песни "Киевский вальс" на русском языке.
Автор: Слушатель  2.04.08 09:00  Сообщить модератору
Музыка: Платон Майборода
Стихи: Андрей Малышко
Перевод с украинского: Г. Литвак

Ночи соловьиные, вешний шум дубров,
Долы Приднепровья приснились мне вновь.

Припев(2 раза):

Снова цветут каштаны,
Слышится плеск Днепра.
Молодость наша,
Ты - счастья пора!

Льются песни юности в киевских садах.
Друг мой, ты, я знаю, вернёшься сюда.

Припев.

Стежки и дороженьки все уходят вдаль,
Нежно мы любили, и в сердце печаль.

Припев.

Нам бы в ночь весеннюю встретиться опять,
Теплым звездам киевским - вечно сиять!

Припев.


переводчик
Автор: Женька  2.04.08 11:58  Сообщить модератору
могу предложить воспользоваться http://perevod.uaportal.com/


Все же не звучат украинские песни в русском переводе.
Автор: Ляксей  2.04.08 21:41  Сообщить модератору
Теряют больше, чем остается. И неясно, зачем нужен перевод. Что там непонятного? И, даже, если одно-два слова и непонятны, лучше посмотреть их значение, чем терять красоту песни. Впрочем, стоит заметить, что русские песни, особенно широко известные, в украинском переводе очень часто звучат просто комично. ИМХО и то и другое - полная бессмыслица.


От переводчика всё зависит.
Автор: Михаил4444  3.04.08 01:23  Сообщить модератору
Иногда звучат и в том и в том варианте. Например песня "Ой Днепро ,Днепро" о битве за Днепр, украинский перевод нисколько не хуже русского оригинала. Хотя чаще, конечно, лучше бы вовсе не переводили. А что какие - то песни звучат комично - это ж здорово на самом деле. Очень поднимает настроение, например если за столом петь.
Но вроде говорилось не о стихотворном переводе, а о простом.Там действительно иногда тяжело разобрать какие - то слова, например если какой - то диалект местный.





Добавить ответ:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:




НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024