Этот форум предназначен для обсуждения Советской эпохи и и музыки. Все сообщения, не относящиеся к теме,
непристойные сообщения, а также сообщения, оскорбительные для других участников форума будут удалены.
"Служили два товарища, ага" - Ищу запись этой песни, информацию о ее авторах и истории
Автор: Юрий Я. 11.08.06 18:10 Сообщить модератору
Вот первые ее слова:
Служили два товарища, ага.
Служили два товарища в одном и том полке.
Вот пуля пролетела, и ага.
Вот пуля пролетела,и товарищ мой упал.
* Спасибо заранее!
Служили два товарища, ага. Служили два товарища в одном и том полке. Вот пуля пролетела, и ага. Вот пуля пролетела,и товарищ мой упал.
Наберите в Яндексе вышестоящий текст и посмотрите ссылки!
Есть только вариант, в которой старой пластинке подпевает Расторгуев Автор:
Челябинец 13.08.06 18:37 Сообщить модератору
Текст, видимо, не плностью. А ничего, что "Любэ"?
Выложу, а там посмОтрите, что с ней делать долго ли "снести"!
Главное, определить исполнителя на пластинке, а там и до записи недалеко.
...До нормальной записи.
У меня есть эта запись Расторгуева. Разве он там не с Роланом Быковым поет? По-моему, авторы записи вырезали из фильма голос Быкова (он же пел в фильме эту песню) и совместили с Расторгуевым. А эффект "старой пластинки" можно на что угодно наложить, для атмосферы.
Хорошо вырезают, шапанята (в ссмысле треки из фильмов :-)
Значит, звуковая дорожка из кино - единственная и более неповторяемая запись.
Ладно, зато разобрались, а кто успел - тот скачал.
Много в последнее время волонтеров стать на место Корочкина... Автор:
kazak 14.08.06 19:11 Сообщить модератору
Специально поставил фильм "Служили два товарища" и проверил - все верно. В титрах фильма песню поет Ролан Быков с точно такими же интонациями, как в гибриде Расторгуева. А после титров показывают, как красноармеец кричит "За мнооооой! Впереееед!" - этот крик тоже есть в варианте Расторгуева.
Выложил "Служили два товарища" в переводе на иврит в "Самодеятельность". Автор:
Юрий Я. 27.01.07 01:46 Сообщить модератору
Я выложил песню "Служили два товарища" в переводе на иврит в "Самодеятельность". Эта песня в Израиле считается русской народной. Насколько мне известно, на эти же слова написал другую музыку композитор Евгений Птичкин. Прошу помочь мне найти эту песню на русском языке на музыку в народном исполнении.