Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Привет форумчанам
Форум сайта
"Советская музыка"

Этот форум предназначен для обсуждения Советской эпохи и и музыки. Все сообщения, не относящиеся к теме, непристойные сообщения, а также сообщения, оскорбительные для других участников форума будут удалены.

НАЗАД
Тема
На поле танки грохотали - translation
Автор: швед     30.10.04 21:41  Сообщить модератору

Здравствулте!
(Excuse the English - I only know a little bit of Russian)
I really like this song - all that sadness and the way it captures the horrors of war... But I wonder: could anyone give me a _literal_ translation (as in a translation that isn't adapted to rhyme or fit the music) of this song? Post it here or e-mail it... I would be very grateful!
I'd like to see what I can do with it in my native language...

Спасибо большой!



Ответы
Вот, набросал тут на досуге
Автор: Мак  31.10.04 01:39  Сообщить модератору
Tanks rumbled over the field when
Soldiers were going to their last battle
And a young commander
Was carried with a perforated head

Tank was crushed by a dolt
Goog-bye my dear crew
Four corpses near the tank
Will be added to a field this morning

A machine is engulfed with fire
Missiles will explode quite soon
And I want to live, my friends!
But I have no strength get out!

They will reach us out of the wreckage
And lift a framework to their hands
And splashing bursts of towerguns
Will host us along our last way

And telegrams will fly
And bring news to our friends and parents
That their son will not return back
And will not come to guest

Old mother will cry at corner
Old father will flick his tear
And a young girl will never know
What kind of death got her beloved guy
(не стану шутить про конец)

And a photo will stay covering dust
At a shelf with old books
He is in military form with shoulder straps
And not her bridegroom at all.


Уффф... English все-таки и дубовый язык.
Автор: Мак  31.10.04 01:41  Сообщить модератору
Замучался подбирать эквиваленты. Если что неправильно, поправьте.


The tanks was rattling like a thunder...
Автор: to Швед  31.10.04 01:55  Сообщить модератору
Sorry for my language. I know a real and the best variant of this song. I take it you with russian words.

The tanks were rattling like a thunder,
The soldiers went to final fight,
And here they carried young commander
With head all broken outright.

His tank was hit with armor-piercer
So say good-bye to Guardian crew.
Just four more corpses in the hillside
Will add to fair morning view

'Cause now the vehicle is burning,
Wait for the shells to detonate,
You wanna live to see this morning
But you're too weak and it's too late

So they'll extract you from remains
They'll put your coffin on the clay
And fire & thunder from the mainguns
Will see you into your last way

For now the telegrams are flying
To tell the friends and relatives
That their good son’s never coming
And never getting any leave.

And there's that photo on the bookshelf
Collecting dust for years on end -
In uniform, with shoulder-boards on...
And he will never be her man.


На поле танки грохотали,
Солдаты шли в последний бой,
А молодого командира
Несли с пробитой головой.

Под танк ударила болванка,
Прощай, гвардейский экипаж!
Четыре трупа возле танка
Дополнят утренний пейзаж...

Машина пламенем объята,
Вот-вот рванет боекомплект.
А жить так хочется, ребята,
И вылезать уж мочи нет

Нас извлекут из под обломков,
Поднимут на руки каркас,
И залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас.

И полетят тут телеграммы
Родных, знакомых известить
Что сын их больше не вернется
И не приедет погостить.

В углу заплачет мать-старушка,
Слезу смахнет старик-отец,
И молодая не узнает,
Какой у парня был конец.

И будет карточка пылится
На полке пожелтевших книг
В танкистской форме, при погонах
И ей он больше не жених




Супер!!! Отличный перевод! Даже в рифму получилось.
Автор: Мак  31.10.04 10:56  Сообщить модератору



Thanks!
Автор: швед  2.11.04 02:17  Сообщить модератору
Thanks a lot folks!


удивлен
Автор: вовка  2.11.04 07:54  Сообщить модератору
а есть ли целиковый мп3 ?
а то отрывок из "на войне как на войне" не полный


Hoaxer's version
Автор: Мира  2.11.04 14:30  Сообщить модератору
The armours roared on the field,
The soldiers went in their last fight.
They seen as their young commander
Was killed in these action tight.

A gadget strikes in our armour
And farewell my native crew
Four corpses lying near machine
Completed full of morning view.

The armour burning, flame around,
This moment ammo will be blast,
We can't go out on the ground,
We all must die, must die at last!

They'll bring up us from under fragments,
Will lift on hands a skeleton,
We'll scent the shots of armours cannons
When on last way we'll go on.

Then flying out the deadly letters
Directly to my native nest:
Their son will back home henceforth never,
He'll not arrive to take a rest.

Old mother crying in the corner
And daddy sweeping tears by hand...
Oh honey you will never know
How an armourist ??? dead


В рифму, но слишком много отступлений от оригинала
Автор: Мак  3.11.04 06:56  Сообщить модератору




Добавить ответ:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:




НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2024