Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты.
Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней,
для них существует форум.
Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
  Песня о Щорсе (Weither aus der Ferne) - Немецкий "...мы сыны казацкие, мы за новый мир, Щорс идет под знаменем, красный командир..." Из альбома "Wir sind aus dem Volke geboren - Lieder der Volkspolizei, 1985" Музыка: М. Блантер Слова: М. Голодный 1935 Прислал: Товарищ С. 24.08.12 Обращений: 11256
I think the real title is "Weiter aus der Ferne" Автор:
Ambroise 27.08.12 12:44
Because "weither" means nothing in German, and "Weiter" means "far away". The real title "Weiter aus der Ferne" means "Far away from the distant".
I think the real title is "Weiter aus der Ferne" Автор:
Товарищ С. 27.08.12 12:51
It is a name, that was writting on the rear of plate. Weither in german means "from apart (издалека)".
http://i40.fastpic.ru/big/2012/0827/64/a25085508d73abef8c7f405fdd2c9b64.jpg
It is a scan of plate.
Because "Weither" is employed just for this expression, if we trust a dictionnary. Otherwise the real term is "weiter".
By the way, have you post other songs of this disc, for example the Farewell to Slawianka in german ? It can be interesting ..
Farewell to Slawianka in german Автор:
Товарищ С. 27.08.12 17:13
On scan of plates a Farewell of the Slavianka in German it will as "Gruss Slawianka".